
大寶伏藏TD272གཏོར་མའི་སྲུང་འཁོར། རོལ་རྡོར་བླ་སྒྲུབ། གཏོར་སྲུང་།
9-33-1a
༄༅། །གཏོར་མའི་སྲུང་འཁོར། རོལ་རྡོར་བླ་སྒྲུབ། གཏོར་སྲུང་།
ཨྱཱོུཾ༔ གཏོར་མའི་སྲུང་འཁོར་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྟེན་རྫས་གཏོར་མ་ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་ཁང་༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་སོ་སོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ དེ་ནང་རྩ་གསུམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་གསལ༔ ཇི་སྲིད་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བཞུགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ བགེགས་ཚོགས་མཐའ་མེད་གནས་སུ་ཕར་བསྐྲད་ནས༔ ཚུར་འདུས་རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་མེ་རླུང་ཆུའི༔ གུར་ཁང་གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བ་ཉིད་དུ་གྱུར༔ རཀྵ་རཀྵ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ གཏོར་མའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དབུས་བཞུགས་པའི་ལྷ༔ འབྲུ་གསུམ་ཐོ་བརྩེགས་སྣ་ལྔའི་འོད་འབར་གྱུར༔ རང་ལུས་ལྷར་བསྐྱེད་འོད་ཞུ་ཧཱུྃ་དུ་གྱུར༔ ཧཱུྃ་ཉིད་འོད་ཞུ་ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རྒྱུན་སྤྱོད་སོགས་བྱའོ༔ ནངས་པར་གཏོར་སྒྲོམ་ཕྱེ་དུས་སོགས་ལ༔ ཧཱུྃ༔ རང་ཉིད་ཆུ་ལས་ཉ་ལྡང་ཚུལ་དུ་ནི༔ ཡི་དམ་ལྷར་གསལ་རྟེན་གཏོར་ལྷ་རྣམས་བཞེངས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཆ་ལུགས་སྣ་ཚོགས་སུ༔ སྟོན་ཅིང་ནམ་མཁར་འཇའ་དཀར་ལྟ་བུར་གྱུར༔ ཛ་ཛ༔ ཕེཾ་ཕེཾ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ གཏེར་གཞུང་ནས་སྔགས་འཆང་རོལ་པ་རྡོ་རྗེས་ཟུར་དུ་ཕྱུངས་པའོ།།





【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD272朵玛护轮，乐金刚上师修法，朵玛守护。
朵玛护轮：
嗡啊吽 (Oṃ Āḥ Hūṃ，身语意种子字，om ah hum)
供品朵玛乃是天宫，息增怀诛自然成。
其中三根本寂怒尊，祈请住于此莫动。
安住本尊放光明，驱逐无边诸魔众。
复次聚集金刚器，化为火风水之帐。
坚不可摧无坏灭，raksa raksa，吽吽吽 (Hūṃ Hūṃ Hūṃ，忿怒种子字，hum hum hum)。
朵玛宫殿中央之本尊，三字堆叠五光炽盛燃。
自身化为本尊光融吽，吽复光融法界中。
吽吽吽 (Hūṃ Hūṃ Hūṃ，忿怒种子字，hum hum hum)。如是等作日常行。
清晨开启朵玛盒之时：
吽 (Hūṃ，忿怒种子字，hum)：
自身如鱼跃出水，观想本尊及朵玛尊众。
寂增怀诛各异相，显现如虹耀虚空。
扎扎 (Dzā Dza)， 呸呸 (Phaṃ Phaṃ)， 嗡啊吽 (Oṃ Āḥ Hūṃ，身语意种子字，om ah hum)。
此乃乐金刚从伏藏法中摘录。

【English Translation】
Great Treasure Trove TD272 Torma Protection Wheel, Rol Dor Lama Sadhana, Torma Protection.
Torma Protection Wheel:
Oṃ Āḥ Hūṃ (Oṃ Āḥ Hūṃ, seed syllables of body, speech, and mind, om ah hum)
The torma offering is a divine palace, spontaneously accomplishing pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful activities.
Within it, the Three Roots, peaceful and wrathful deities, are clearly present. I request them to remain steadfastly until they are bidden to depart.
From the assembled deities, rays of light emanate, driving away limitless hosts of obstructing forces.
Then, gathering vajra weapons, they transform into a tent of fire, wind, and water.
It becomes indestructible and unbreakable, Rakṣa Rakṣa, Hūṃ Hūṃ Hūṃ (Hūṃ Hūṃ Hūṃ, wrathful seed syllable, hum hum hum).
The deity residing in the center of the torma palace, the three syllables stacked upon each other, blaze with five-colored light.
Transforming one's own body into the deity, light dissolves into Hūṃ, Hūṃ itself dissolves into light, merging into the expanse of the Dharmadhatu.
Hūṃ Hūṃ Hūṃ (Hūṃ Hūṃ Hūṃ, wrathful seed syllable, hum hum hum). Thus, one should perform the daily practice.
When opening the torma box in the morning:
Hūṃ (Hūṃ, wrathful seed syllable, hum):
One's own self, like a fish leaping from the water, visualize the yidam deity and the deities of the torma.
In various forms of peaceful, increasing, magnetizing, and wrathful aspects, they appear like a white rainbow in the sky.
Dza Dza, Pham Pham, Oṃ Āḥ Hūṃ (Oṃ Āḥ Hūṃ, seed syllables of body, speech, and mind, om ah hum).
This was extracted from the treasure teachings by the mantra holder, Rölpa Dorje.

--------------------------------------------------------------------------------

